- 30日間英語脳育成プログラムTOP ›
- 英会話上達メルマガ ›
- 英会話上達メルマガ バックナンバー(201~250) ›
- 日本語で英語を勉強しよう!
ヲタクや萌えを英語で言おう!
大人気教材「30日間英語脳育成プログラム」<オンライン版>。
そこで何を勘違いしたのか、その英会話教材を魔改造して日本語教材を作っちゃいました。外国人が日本語を学ぶ教材なのですが、これがなかなか面白い!
今日はその中から面白い表現や言い回しをご紹介します!
(ちなみに日本語教材は完全無料ですのでお知り合いの外国人にぜひご紹介下さい!)
英作文の問題と捉えて、あなたならどんな英語にするか考えてみてください。とっても勉強になります。
では早速はじめましょう!
【その1】
■僕は舞妓さんのコスプレをしました。
あなたならどんな英語にしますか?
[ヒント]
舞子さんは日本独自の名詞なのでそのまま Maiko でOKです。コスプレは英語で cosplay って言いますが、ここではキチンとした表現にしてみました。
□ I dressed up like a Maiko.
dress up 扮装する 着飾る コスプレする
【その2】
■私はオタクです。萌えたいです。
[ヒント]
オタクの表現ですが、・geek 超マニアックな人 オタク
・nerd 社交性のない人 オタク
・buff 熱狂的な人 ○○狂
・freak 熱狂者
など様々な表現がありますが、実はオタクは既に英語で通用します。
・otaku オタク
萌えも英語で通用します。
・moe 萌え
□ I am an otaku. I want to moe.
字面の意味と本当の意味の違いに注意!
【その3】
■「日本では電車で電話するのはマナー違反なのですか?」
[ヒント]
「○○するのは失礼(行儀が悪い)だ」・it's not polite to ~ という有名な表現がありますので、これを使えば「電話するのは失礼(行儀が悪い)だ」と簡単に言えそうです。
またここで言う「電話する」は
× 電話をかける ではなく
○ 電話で話す という意味なので talk on the phone を使うと良いですね。
このように日本語は、字面の意味と本当の意味に少し差がある場合が多くあります。
□ It is not polite to talk on the phone on the train in Japan?
こんな表現でいかがでしょうか?
自信のある日本語を使って逆に英語を勉強しよう!という試みでした。ぜひ他の表現を使って日本語経由で英語の勉強に役立てて下さい。
完全無料の日本語教材、あなたのお近くの外国人にぜひご紹介下さい!